Великий эксперимент перевода
Эксперимент сообщества перевод работает уже в течение нескольких дней, и мы можем уже задуматься над опытом.
Прежде всего, большое спасибо всем, кто решил принять участие. Более 260 человек вступил в коллективные усилия до сих пор, и вы можете себе представить, что может повысить нашу уверенность в силе и здоровье фан-сообщество симулятора грузовика, когда мы видим так много людей, которые пытаются активно помогать.
То, что мы переживаем не только технический эксперимент, но в значительной степени также социальный эксперимент. Мы, конечно, не ожидал, массовый приток участием турецких болельщиков. Мы были удивлены тем, такая большая разница в активности между соседними странами, как и между нашими собственными Чехии или Словакии. Мы не ожидаем, что люди, чтобы попытаться "помочь" и использовать Google Translate загрязнять усилия с вздор переводов. Мы не ожидали, чтобы люди начали конкурирующих перевода одного и того же языка, если перевод суб-проекта уже ведется. Таким образом, в много способов, мы многому научились не только о причудах системы GetLocalization и пользовательский интерфейс, а также о региональных различные фан-сообщество, но и о поведении людей в целом.
Что касается различных меньше и более серьезные проблемы ... некоторые вещи можно было ожидать, но мы действительно не ожидали многие проблемы. Система GetLocalization имеет потенциал, чтобы быть отличным инструментом, но Есть еще некоторые проблемы роста, чтобы преодолеть, и технические вопросы влиянием сотрудничества много.
Было бы замечательно, если бы там была некоторая поддержка Администрация перевод вместо того, она работает как полная анархия. Также было бы желательно, если бы мы изначально контроль над которыми языки могут за перевод, как и во многих случаях два параллельных суб-проектов было начато и много усилий было затрачено в два раза. Было бы полезно, чтобы иметь возможность отправлять сообщения на отдельных переводчиков, чтобы уведомления доски или каналов связи для отдельных языков ... Функция перечень пожеланий, что мы общались с GetLocalization парни очень долго. По техническим причинам, в конце концов у нас не было другого выбора, кроме как слияния конкурирующих же языке суб-проектов и полагаться на систему голосования, чтобы лучшие переводы подняться на вершину. Мы не могли просто "убить" любой из конкурирующих суб-проектов, чтобы все усилия в них пойти, чтобы напрасно, мы не понимаем языка достаточно, чтобы быть судьями.
Мы далеки от завершения. Может быть, усталость уже настройку, возможно, многие из вас жаль, что мало войн между пламени над конкуренции переводчиков, но, пожалуйста, поймите нас правильно. Вещи все еще Спустившись на многих языках, но это еще не конец. На самом деле (в значительной степени благодаря интеллектуальным дискуссии между и с вами) мы будем бросать в волну обновленных текстов скоро, поэтому некоторые из условия должны быть повторно переведена. Нам также необходимо придумать способ визуализации результатов для вас, вероятно, через наборы скриншоты на каждом языке, так что у вас есть отзывы о проблемах. Во многих случаях, слова или предложения слишком долго и не укладываются в назначенные районы, так много полировки еще впереди.
Мы уверены, что команда на GetLocalization будет продолжать совершенствовать свою систему, и мы будем использовать уроки, извлеченные из Грузовые автомобили и прицепы, если мы решили привлечь сообщество вновь в переводе Euro Truck Simulator 2.